Максим Юрьевич осерчал на Гарри Кимовича:
Вероятно, умножать популярность Г.К. Каспарова, который при помещении в автозак кричал публике: "Tell your leaders that this regime is criminal! This is a police state! They arrest people everywhere because they scare!". Именно так и именно по-американски.
И далее: "...то, что родным языком, к которому прибегают при полной утрате контроля над собой, оказался американский - такого политическая история не знает. Дело здесь не в связях и контактах Г.К. Каспарова - нам до этого нет дела, - а в феноменальном интеллекте политика. Что бы там ни было у В.И. Ленина с Парвусом и германским генштабом, невозможно представить себе Владимира Ильича, возглашающего с балкона особняка Кшесинской: "Keine Unterstutzung der provisorischen Regierung!" (Никакой поддержки временному правительству. - "Известия")". Как ни относись к Ленину, идиотом он точно не был."
Вспомнился вопрос, заданный самому Максиму Юрьевичу: Уважаемый Максим Юрьевич. Каждый раз читаю ваши колонки. Каждый раз радуюсь. Но порою остаюсь в недоумении, ибо высота полета вашей мысли оказывается выше во много раз моего скромного разумения. Английский и латынь еще как бы ничего, но итальянский с немецким — ужо простите великодушно… Как бы нам, простым ребятам из глубинки, сносочки бы вниз страниц.. Дескать переводится так-то и так-то, подтекст — искать в произведении таком-то. А то оно, может, и умно, да уж больно непонятно.
Видимо, роковой ошибкой Гарри Кимовича стало то, что он к американскому журналисту обратился не на латыни.