Category:

Глубокие мысли-33

Продолжаем переводить Джека Хэнди. Ранние переводы - здесь.

#161. Когда я дал носильщику чаевые, он уставился на меня. Я добавил денег, но он продолжал на меня таращиться. Чем больше денег - тем больше он на меня таращился. Наконец до меня дошло - это не носильщик, это грабитель. Я спросил на всякий случай, не донесет ли он заодно мои вещи, но он отказался.

#162. Однажды отец взял меня с собой на рыбалку. Я перепугался. Мне стало казаться, что он собирается меня утопить. Не знаю почему я так решил - он никогда раньше не пытался меня убить. Но и на рыбалку он меня тоже не брал. Я был начеку. Когда мы приехали на озеро, он подвел меня к самому берегу. "Подойди сюда, сынок, - сказал он, - посмотри на этих миног". "Неплохо задумано, отец - если тебя так можно назвать!" Я закричал. Потом я бросился к машине и закрылся изнутри. Отец никогда меня больше не брал на рыбалку. Что меня окончательно убедило.

#163. Мама меня предупреждала, что, играясь с духовым ружьем, можно потерять глаз. Но она ни разу не предупредила меня, что можно потерять ружье. Так и случилось.

#164. Мы просили отца купить нам во двор батут, но он сказал, что это слишком опасно и дорого. Мы поговорили с продавцом в магазине, и тот объяснил нам, что это и ни опасно, и ни дорого. У меня до сих пор осталось неприятное чувство от этой отцовской лжи.

#165. Помните, когда учитель забывал задать классу домашнее задание и вы напоминали ему об этом, всегда находились ученики, которым это не нравилось. Вы ведь ненавидели этих учеников, верно?