Вагиф Абилов (object) wrote,
Вагиф Абилов
object

Categories:

Программистско-лингвистическое

В последнее время много работаю с написанием спецификаций на языке Геркин (так называемый Given-When-Then синтакс), который позволяет писать спецификации на родном языке. Геркин поддерживает любые языки народов мира - собственно для этого надо лишь перевести некоторые ключевые слова.

Поинтересовался, как это переведено на русский, и был сражен словом "фича":

"ru":
name: Russian
native: русский
feature: Функционал|Фича
background: Предыстория
scenario: Сценарий
scenario_outline: Структура сценария
examples: Значения
given: "*|Допустим|Дано|Пусть"
when: "*|Если|Когда"
then: "*|То|Тогда"
and: "*|И|К тому же"
but: "*|Но|А"

Здесь почти все нормально. Но "фича"? Это же программистский жаргон. По идее, использование такого слова противоречит самой идее, заложенной в Cucumber и Gherkin: писать исполняемые спецификации на обычном языке, понятном нетехнарям. Почему не просто "функция"? Что меня смущает, это что Аслак Хеллесой, разработавший Cucumber и Gherkin, человек обстоятельный и, вероятно, сверял терминологию каждого языка. И тем не менее... "Фича". Или же я просто старомоден и слово "фича" стало употребительным при спецификации программных продуктов.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments