Журнал от Объекта

Previous Entry Share Next Entry
Забыл, что бывает обычное телевидение
Default
object
Включил ради любопытства украинский канал "Интер". А там - жизнь кипит. Перекличка страны. Прямые включение из Дебальцево, Киева, Львова, причем в Дебальцево народ довольно-таки жестко приглашает членов правительства приехать пожить день-другой под снарядами, чтобы поняли они, что главное сейчас - чтобы стрельба прекратилась. А к ним обращается возникший в студии Вакарчук из "Океана Эльзы", по-русски обращается, спрашивает, что конкретно им нужно из матпомощи, он сам будет обзванивать кого может, чтобы им помогали. Еще был какой-то правосек, резкий в оценках, но абсолютно русскоязычный. К нему по-украински обращаются, а он по-русски всем отвечает. Он, кстати, сказал, что если бы в России была возможность смотреть "Интер", многие россияне по-другому бы все оценивали. Да, не исключаю, но только если бы "Интер" шел прямым включением на "Первом канале". Потому что знаю россиян, которым доступен этот "Интер" и которые никогда не переключатся, хоть ради любопытства. Но продолжают талдычить про запрет русского языка.

  • 1

«ах, обмануть меня несложно, я сам обманываться рад»

а вот скажи, насколько тебе, человеку на Украине никогда не жившему, сложно или не сложно понимать украинский язык? Понятно, что 100% ты едва ли поймешь, да и напрягаться временами надо, и всё же

Re: «ах, обмануть меня несложно, я сам обманываться рад»

Я как-то, лет двадцать пять назад пьянствовал в компании с одним парнем, который по-русски не говорил. Хорошо, там был другой парень из Киева, он переводил. Иначе непонятно. Ну то есть простые фразы понять можно, но что-то чуть более сложное, уже нужен переводчик.

Re: «ах, обмануть меня несложно, я сам обманываться рад»

Сложно мне понимать украинский, сложно.

Как человеку, первую половину жизни (на сегодня) прожившему в России, а вторую в Украине, говорящему на украинском и пишущему языке (учившему практически с нуля), могу сказать. Понимать стала практически сразу или очень быстро. Проблема в говорении и составлении, грамматике, словарном запасе. Но это при желании ставится, восполняется. А само понимание - быстро, да. Но, сто процентов, за счет среды. Не книжки читать, не телек смотреть (хотя это помогает, хотя бы понимать, что есть такой язык и вот так он звучит грамотно). Просто с полгодика-годик пожить в украиноязычном селе, в семье, желательно, своей.:) Нет, говорить так научиться необязательно, особенно, если семья владеет еще и русским (что наш Восток и Юг радостно и демонстрируют, мать их). Но понимать будешь все (так что, конечно, врет и тот Восток, и тот Юг, про "моя твоя не понимай").

RE: «ах, обмануть меня несложно, я сам обманываться рад»

Понимать на слух довольно легко, я с начала майдана стал регулярно смотреть украинские репортажи, и проблемы с пониманием (после проверки и запоминания некоторого количества общеупотребимых слов, не прослеживаемых из контекста и не имеющих схожего русского слова) практически исчезли. Ну как исчезли - наверняка человек с родным украинским меня легко поставит в тупик, но я субъективно испытываю меньше проблем, чем с английским (живу в англоязычной стране уже шестой год).

Сложнее читать, ну и, понятное дело, разговаривать самому (здесь вообще "телевизор" вряд ли помогает).

Да все уж видели это позорище интеровское...
https://www.youtube.com/watch?v=MHjEHMmNR24&list=UUVPYbobPRzz0SjinWekjUBw

Вы ссылку на обрезки дали, хотелось бы целиком этот фрагмент передачи увидеть. Пока что лишь ясно, что в прямом эфире женщина смогла сказать неудобные для некоторых вещи. Это я и называю обычным телевидением. На российских же федеральных подобное не увидеть.

Подождите, у майдана есть реплика (включает Киев). "Слава нации, смерть врагам! Слава нации, смерть врагам!".
Это что, свобода слова или нормальное телевидение? Я тут вижу только сумасшедший дом.

"Комсомольская перекличка
З Туницкий опубликовано в номере №18, Ноябрь 1924

Тысячи нитей связывают Комсомолы различных стран в одно общее и крепкое - КИМ. Общность интересов, одна работа, одна борьба, одно ленинское знамя.

И, когда читаешь письма, которыми обмениваются ячейки, когда следишь за связью русских ребят с заграничными комсомольцами, из каждой строчки вычитываешь, из каждого листка сквозит одно и то же.

Что нет отдельного Комсомола России, Англии, Германии или Италии, а есть одна крепкая международная кимовская семья."

Можно вывезти человека из совка, трудно вывести совок из человека.

Как я некогда писал (за 100 лет до событий) перевод на украинский гинекологических терминов - для преподавания оного предмета в колледже юным девам - сделал из дяди жены ярого путиниста.

Ну не может он ЭТИ слова говорить юным девам. Старый человек.

И чем же слово піхва (букв. ножны) так фраппирует старого человека?

какой идиот

Re: про то же.

Да, выше уже давали ссылку. Лучше все же давать ссылатся целиком на передачу, а не на выбранный на свое усмотрение кусок, поскольку вся передача в целом и даст весь спектр мнений - от "смерть врагам" до "прекрати в нас стрелять" - то, что совершенно невозможно представить на российских федеральных каналах.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account